Внимание! Вы используете устаревший браузер.
Перевод водительского удостоверения: где его заказать?

При аренде легкового автомобиля за границей, получении водительских прав в другой стране либо трудоустройстве в ином государстве обязательно требуется перевод водительского удостоверения. Международная Конвенция о дорожном движении, проходившая в 1968 году, постановила, что иностранцы могут управлять автомобилем только при наличии международного водительского удостоверения либо водительских прав, в которых латинскими буквами дублируются основные сведения либо полностью записаны ими.

Конвенция распространяется только на иностранцев, которые непродолжительное время пребывают в другом государстве. Поэтому, если гражданин какой-то страны приезжает на территорию РФ для трудоустройства либо длительного проживания, необходимо выполнить перевод водительского удостоверения с нотариальным заверением на русский язык.

В тех случаях, когда иностранцы прибывают в Россию на ПМЖ, их старые водительские права будут действительны в течение 60 дней. Это же правило распространяется на водительские удостоверения, выданные в бывших республиках СССР.

Узнать стоимость перевода водительского удостоверения и заказать перевод документов с нотариальным заверением можно здесь.

Особенности нотариального перевода водительского удостоверения

Чтобы выполнить перевод водительских прав, необходимо прибегнуть к помощи специализированного агентства переводов с нотариальным заверением. Такие компании тесно сотрудничают с юристами, благодаря чему они быстро и качественно могут выполнить перевод водительских прав на требуемый язык. В результате документ приобретает официальный статус.

Получая перевод документов с нотариальным заверением, обратите внимание на написание фамилии, имени и отчества на другом языке. Лучше всего сравнить их с обозначением в визе либо в других переведенных документов. Если перевод выполняется с русского языка на английский, тогда необходимо ориентироваться на полученный загранпаспорт. Важно, чтобы каждая буква имени и фамилии совпадала во всех документах.

Нотариальный перевод документов зачастую предполагает перевод всех данных, в том числе тех, которые находятся в печатях и штампах. Постарайтесь перед обращением в переводческое бюро выяснить, какой документ необходимо предоставить. В некоторых случаях заверения печатью агентства переводов бывает достаточно, а это позволит добиться существенной экономии времени и денег.

Дата добавления: апреля 1, 2014

Размещено в рубрике: Автопром России

В продолжение статьи, читайте:

Комментарии закрыты.